姫路市議会 2023-03-13 令和5年3月13日文教・子育て分科会−03月13日-01号
言語に関しては、ベトナム語を話す子どもたちがそのうち約300人、そのほか中国語、フィリピン語などを話す子どもたちが非常に多くなっている。 また最近の傾向として、ネパールから来日した子どもたちの数が少しずつ増えてきている。 ◆要望 外国人児童生徒等の受入れ体制を可能な限り整えるとともに、日本の教育環境に早くなじめるよう取り組んでもらいたい。
言語に関しては、ベトナム語を話す子どもたちがそのうち約300人、そのほか中国語、フィリピン語などを話す子どもたちが非常に多くなっている。 また最近の傾向として、ネパールから来日した子どもたちの数が少しずつ増えてきている。 ◆要望 外国人児童生徒等の受入れ体制を可能な限り整えるとともに、日本の教育環境に早くなじめるよう取り組んでもらいたい。
◆要望 城東校区にはベトナム国籍の人が多く住んでいて、ごみの出し方をベトナム語版のクリーンカレンダーによって丁寧に周知している。夜間中学についても同様に外国人に丁寧に対応し、夜間中学に通ってもらえるよう努めてもらいたい。 ◆問 小規模特認校を実施する莇野小学校と安富北小学校はどちらも市の北部にある。
ベトナム語やポルトガル語など、母国語の希望に応じ配布することが可能で、令和2年度では4冊、令和3年度では3冊の外国語版母子健康手帳を発行しました。また、障がい者に配慮した母子健康手帳の作成は現在は行っていませんが、今後、障がい者に配慮した母子健康手帳を必要とする方がおられましたら、発行できるようにしていきます。 次に、4点目の「リトルベビーハンドブック」の認識と作成についてです。
市ホームページでは現在、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、インドネシア語、タイ語、ベトナム語の8か国語に対応しており、今後もこれらを通じて周知を図ります。
当該事業は、市役所本庁舎1階の市民相談センターに、英語、フランス語、ベトナム語等に対応した相談窓口である外国人相談センターを設置するもので、令和2年度は、約1,280万円を支出しており、事業費の半分は国からの補助金となっております。 分科会において、本事業における外国人からの相談にはどのようなものがあったのか。
◎答 当該事業は、1階の市民相談センター内に英語、フランス語、ベトナム語などに対応した相談窓口を設置しているもので、国から補助金を受けている。令和2年度は1,089人から1,289件の相談があった。そのうち、特別定額給付金や緊急小口資金貸付、PCR検査、本国への帰国など新型コロナウイルス感染症に関する相談が395件あった。なお、令和3年度はワクチン接種に関する相談が多く寄せられている。
◎答 ベトナム語版クリーンカレンダーは作成しているが、啓発チラシや地域のごみステーションへの掲示物については、希望があれば作成するようにしたい。 ◆問 ベトナム語版クリーンカレンダーは、どのようにしてベトナム人に配布しているのか。 ◎答 自治会を通じて配布している。 ◆問 そのようなことは初めて聞いた。自治会への案内はあったのか。
また,3)ベトナム語フェイスブックを運営し,急増するベトナム人を対象に,市政情報等の双方向型の発信を行いました。 46ページを御覧ください。 (2)新規転入者への情報提供といたしまして,区役所において新規転入者にウェルカム封筒を配布したほか,入国間もない外国人を対象とした生活ガイダンスを行いました。
また、在住外国人の方にもごみの出し方を理解していただくように、令和元年度からはごみ分別カレンダーのごみの出し方を英語、中国語、ベトナム語、ポルトガル語及びタガログ語の5種類を作成し、令和2年度からは、市指定のごみ袋の裏面と外袋に注意事項などを5か国語に訳して追記したところです。
それで、我々も大変と思うんですけど、その来られている方ね、その300名余の外国人の方が、この知らない日本語圏の淡路へ来て、ベトナム語、タイ語、そういうような言葉の分かる人は何人いるか。逆に言えば、郷に入っては郷に従えという日本の言葉でね、日本に来たら日本語しゃべらんかいというような感覚でお話しされる方もおられます。
なお、表記した外国語は、本市の外国人数の状況などを勘案しまして、英語、韓国語、中国語、ポルトガル語、ベトナム語の5か国語を採用したところでございます。 以上でございます。 ○(柳川真一議長) 17番 福本議員。
また、本市の災害発生時等における防災情報等の提供につきましては、兵庫県が携帯電話のメール機能やホームページなどを利用して、緊急時の緊急気象情報や避難情報等をいち早く発信する「ひょうご防災ネット」を活用しており、この「ひょうご防災ネット」では、外国の方向けに市が発信する内容を英語、中国語、ベトナム語など12の言語に自動翻訳して公開する「ひょうごEネット」も合わせて運用されています。
これ以外の言語について、ボランティアを拡充するのはなかなか難しいのが現状ではございますが、例えばボランティア登録のないベトナム語は、国際交流協会実施事業等でのこれまでのお付き合いから、ボランティア登録をしていない方に助けていただいたり、また、民間の通訳派遣会社へ通訳を依頼するなどして補っております。 以上でございます。 ◆福井浄 委員 ありがとうございます。
対応言語は、英語、フランス語、ベトナム語、ポルトガル語、スペイン語、中国語である。対応できる職員がいない場合は、翻訳機を使って対応している。 ◆問 総務費国庫補助金の収入未済額が約3億600万円とかなり多いが、なぜなのか。 ◎答 姫路城の保存修理や防災改修工事の国庫補助金を翌年度に繰り越したため、未済額が多くなっている。
◆9番(清水俊博君) この資料にありますように、従来は中国の方が一番多かったんですけれども、働き方であるとかお国柄であるとか、現在はベトナムのほうが一番になっておりますので、例えば名前を出してどうか分かりませんけれども、田井鉄工の社長なんかはベトナムの方をスカウトに行くんやということをおっしゃってますので、例えば日本語教育の在り方についても多言語のことについても、英語はもちろんですけども、ベトナム語
特に、姫路の場合はベトナム国籍の方ですとか、そういった方々に向けて、いわゆる易しい日本語でのお知らせですとか、ベトナム語、英語などで、制度のお知らせというのが、地域の特色に応じて作成、配布されているのかお聞かせください。 ○八木高明 議長 松田教育長。
外国人住民の方々は、申請に非常に苦労されることが予想されておりましたので、申請書を発送する際、まず事前に優しい日本語を用いた案内チラシを送らせていただいた他、ホームページにおきまして、優しい日本語、また、英語、ポルトガル語、ベトナム語、アラビア語の5言語を用いた申請書の記入例を掲載していました。
私の住んでいる近くで外国人の方の住まいの寮ができて、50人ぐらいもういらっしゃって、朝、電話がかかってきて、自転車で住宅街を通って非常にうるさいというふうなことがあって、何とかならないかということがあって、中には看板を中国語とベトナム語で書いて貼り出そうかというふうに言われてて、まあまあ待ってくださいと、せっかく来られているのですからということで、商工労働課に話をして、いろいろと企業の方とも会ってもらって
この現物はありませんが、カードはA3サイズで19枚がワンセットになっており、日本語、英語、ポルトガル語、スペイン語、中国語、タガログ語、ベトナム語の7か国で表記しており、内容は、食べ物を配りますとか、水を配りますとか、体の調子の悪い人はいませんかとか、そういうイラストと多言語を使って、聴覚障害や外国人、また高齢者とコミュニケーションが取れて、意思疎通が図れるよう、設置スタッフが掲げたり、避難所の壁に
まず、既に指定管理者制度を導入されている兵庫県についてですが、兵庫県では、県営住宅の管理業務について、平成21年度から指定管理者制度を導入されており、昨年度、兵庫県及び中播磨地区の状況を確認したところ、事業者の提案によるベトナム語通訳の設置など、きめ細やかな対応が可能になったことや、24時間の緊急対応など軽微な修繕の迅速な対応の実施など、費用対効果以外の面で一定の効果が上げられていると認識しております